Главная

Миссия

Содержание

Новости

Связи

Авторы

Публикации

О нас

Форум гармонии

Сусана Робертс: Герой Гармоничного Мира!

Сусана Робертс:

Герой Гармоничного Мира


Член правления Международного сайта "Мир из гармонии"


 

Поэт и писатель
Аргентина

 

 --------------------------------------------------------------

Дорогие друзья гармонии!

Мне нравится сообщить о новых переводах проектов ГСГ на 4 языка: испанский, французский, румынский и японский, и их публикации на нашем сайте «Мир из гармонии». Этими проектами являются следующие:

1.Глобальная гармония как необходимый гарант всеобщей безопасности и ядерного разоружения, сокращенно: АНТИЯДЕРНЫЙ.

2.Всеобщая Декларация Гармоничной Цивилизации,
сокращенно: ДЕКЛАРАЦИЯ.

3.Международный Договор Глобальной Гармонии для ядерного разоружения,

сокращенно: ДОГОВОР. (В сумме объем этих проектов составляет 34 страницы).

Сусанна Робертс, Почетный Член ГСГ из Аргентины, перевела эти проекты на испанский язык, которые опубликованы по следующим адресам:

АНТИЯДЕРНЫЙ: http://www.peacefromharmony.org/?cat=es_c&key=93

ДЕКЛАРАЦИЯ: http://www.peacefromharmony.org/?cat=es_c&key=94

ДОГОВОР: http://www.peacefromharmony.org/?cat=es_c&key=95


Хели Хабиримана, Почетный Член ГСГ из Руанды, перевел эти проекты на французский язык, которые опубликованы по следующим адресам:

АНТИЯДЕРНЫЙ: http://www.peacefromharmony.org/?cat=fr_c&key=126

ДЕКЛАРАЦИЯ: http://www.peacefromharmony.org/?cat=fr_c&key=127

ДОГОВОР: http://www.peacefromharmony.org/?cat=fr_c&key=128

 

Татомир Мариус, Почетный Член ГСГ из Румынии, перевел эти проекты на румынский язык, которые опубликованы по следующим адресам:

АНТИЯДЕРНЫЙ: http://www.peacefromharmony.org/?cat=ro_c&key=4

ДЕКЛАРАЦИЯ: http://www.peacefromharmony.org/?cat=ro_c&key=5

ДОГОВОР: http://www.peacefromharmony.org/?cat=ro_c&key=6

 

Кае Мори, Почетный Член ГСГ из Японии, перевела эти проекты на японский язык, которые опубликованы по следующим адресам:

АНТИЯДЕРНЫЙ: http://www.peacefromharmony.org/?cat=jp_c&key=4 (еще переводится)

ДЕКЛАРАЦИЯ: http://www.peacefromharmony.org/?cat=jp_c&key=5

ДОГОВОР: http://www.peacefromharmony.org/?cat=jp_c&key=6

 

Сусанна, Хели, Татомир и Кае своими переводами важнейших проектов ГСГ внеслиогромный вклад в распространение этих мирных и гармоничных проектов по всему миру. Благодаря их великому труду, эти проекты стали доступны новым сотням миллионов людей. ГСГ высоко ценит их переводы и выражает сердечную благодарность за их огромную работу, которая прокладывает путь гармоничному миру и гармоничной цивилизации на Земле. Это благодарственное письмо опубликовано на персональных страницах на английском и русском языках по следующим адресам:

Сусанна Робертс: http://www.peacefromharmony.org/?cat=ru_c&key=314,

http://www.peacefromharmony.org/?cat=en_c&key=275,

Хели Хабиримана: http://www.peacefromharmony.org/?cat=ru_c&key=385,

http://www.peacefromharmony.org/?cat=en_c&key=361,

Татомир Мариус: http://www.peacefromharmony.org/?cat=ru_c&key=313,

http://www.peacefromharmony.org/?cat=en_c&key=274

Кае Мори:

http://peacefromharmony.org/?cat=ru_c&key=431

http://www.peacefromharmony.org/?cat=en_c&key=380.

 

От имени ГСГ, я желаю нашим великим переводчикам счастья, любви и гармонии в их жизни и творчестве. Лев Семашко, Президент ГСГ, 04/11/09

-------------------------------------------------------




 





Давать

 

Моя рука дрожит как сумасшедший рой

На гриле поэзии

 

Она растет

Для усиления всепроникающих Огней

И солнечных лучей

 

Просыпаются дороги города

Шум разъяренного животного утих

Сытость акулы пустыни

Седла прикованы к одежде песка

И молитвы тают на животе ветра

 

Обученные расы

В зажженной хризантеме

Из привычек и звонков

Сохраните жажду

В оазисе исчезновения

 

Козы дают молоко

Завтрашний хлеб месят

Их дух заполняет улицы

 

Недостаток воды растет

Мое море – источник для вашей пустыни

Оно закрывает мои луны

Мотками облаков

Где наполняются рты

Из такой пустоты

 

Гребни солнечных всплесков

В моих коленях

Их одежда и стоны

Намекают и афишируют

Чтобы добавить жажды

 

Скученные дети базаров

С глазами - булавками

Подписывают имена

Родителей жизни

Они бредут к духу смирения

 

Существуют принудительные цепи

Которые смещают измерения

Создают ритм и влажность

 

Если наконец …. Этой рукой

.. Сегодня я могла бы

Охватить их и дать

 

И дать …

.. Пока моя рука плодоносит..

 

Сусанна Робертс

Аргентина.

www.iflacenarg.bravehost.com/roberts.htlm

Декабрь 9, 2006

Перевод Льва Семашко 

-------------------------------------------



-----------------------------------------------

 

Дорогой Лев!


Я благодарна вам, что вы доверили мне перевод на испанский язык Великой Хартии Гармонии. Это мощный документ, который останется в истории. Я думаю вам понравится мой перевод. Я старалась как лучше и делала его день и ночь очень тщательно. Все, что я читала в ней – это замечательная теория о том, как наша цивилизация могла бы начать поворот к добрым идеалам для следующего поколения. Я была счастлива разделить ваш идеал тетрасоциологии. Я надеюсь, многие люди, читая этот высший уровень, начнут понимать, что если ничего не изменять вокруг, то останется только хаос. Я очень восхищена вашей работой!!! Я посылаю вам все мои молитвы и благословения вашей большой благородной работе для нынешнего и нового поколений. Я посылаю вам всю мою поддержку от моей души!!!!

С любовью и уважением!! 

Сусана Робертс,
Аргентина,
13 апреля, 2007

 

Дорогая Сусана!


Я не могу скрыть моего крайнего восхищения и удивления вашей вдохновенной и самозабвенной работой, когда вы за 5 дней и ночей перевели с английского на испанский текст Хартии в 20 страниц!!! Это поистине героическая и святая работа с полной самоотдачей идеалам мира, любви и гармонии, которым посвящена наша Хартия Гармонии. Я преклоняюсь перед вашим благородным, святым и беззаветным служением этим идеалам!!! Вы создаете высший образец посвящения универсальным ценностям нашей глобальной общности «мир из гармонии» вашим личным примером!!! Ваш творческий и беззаветный труд является великим вкладом в культуру гармоничного мира и вы по праву стали Творцом Всемирной Культуры Гармоничного Мира
. Вы жертвуете миру самое дорогое: ваше время и здоровье! Я прошу вас простить мой грех сомнения, что вы сможете сделать перевод Хартии к 23 апреля или вообще сделать его. Поэтому я сократил число языков Хартии до 6. А вы за 5 дней и ночей сделали седьмой язык Хартии.

Вы героическая женщина, заслуживающая самых высших похвал!!! Ваш миротворческий героизм вселяет непреодолимую веру в утверждение гармоничного мира!!! Ваш миротворческий героизм укрепляет нас, вдохновляет нас, дает нам новую энергию. Большое спасибо вам за ваш великий жизненный поступок!!! Я буду предлагать в наш Календарь Гармоничной Эры дату 13 апреля как «День Сусанны Робертс, героя гармоничного мира». Я буду предлагать вас в Правление нашего сайта как высший образец миротворчества, мирослужения и миропреданности. Я открою на сайте вашу персональную страницу, чтобы вы могли и дальше вдохновлять нас вашим героическим энтузиазмом миротворчества!

В нашей общности «мира из гармонии» есть другие прекрасные женщины и мужчины, подобные вам: Ада Ахарони, Марта Девит, Нина Гончарова, Рудольф Зиберт, Реймон Бачика, Абрам Юсфин, Джон Макконел, Клод Визье, Аммар Банни, Татомир Ион-Мариус, Такис Ионидес, Ренато Корсетти, Гай Креки, Давид Стрингер, Ян Якобсен и многие другие из наших 200, которые вместе создают новый святой дух культуры гармоничного мира для лучшего мира, для детей и будущих поколений.

С любовью и преклонением перед вами,

Лев Семашко,
13/04/07
----------------------------------------------

 

                                                                                                                            



----------------------------------------------------------------------------------------------------


 



Up
© Website author: Leo Semashko, 2005; © designed by Roman Snitko, 2005