Главная

Миссия

Содержание

Новости

Связи

Авторы

Публикации

О нас

Форум гармонии

Peace from Harmony
Мария Аскона: Аргентинская поэзия для гармоничного мира

Элиана Альборноц, 10 лет,

Аргентина

Конкурс поэзии детей
Перевод с португальского на английский Марии Асконы


ТЕПЕРЬ Я ИДУ ДЕЛАТЬ МИР РЕАЛЬНЫМ

Никто не разрушит мою надежду
Теперь я иду делать мир реальным
Я не имею шанса связать мои руки
Они заняты другими делами
Чтобы идти к одной цели
 Чтобы люди жили в братстве

Новый мир - мой
Из старого я беру лучшее
То, что неудачно в нем, я заменяю
И рискую всем, чтобы принести любовь в него

Я вижу то, что я должна видеть, а не то, что не должен
И сегодня я прогуливаюсь
Чтобы отогнать боль
Никто не разрушит мою надежду

Мир - это гармония
Нет гармонии без него

Любовь - это вдохновенная песня
Который мир и благо
Заполняют наши души

Перевод  Л.Семашко

____________________________

Мария Кристина Аcкона

Мария Кристина Аcкона (LCP и LPC) – Аргентинский романист и поэтесса.


Двуязычная поэтесса, романист, автор, редактор и переводчик. Ее поэзия написана первоначально по-испански и также на английском языке. Она получила международное признание и призы в США, Иордании, Аргентине, Индии, Испании и многих других странах.

Директор Аргентинского отделения Международного Форума Литературы и Культуры Мира IFLAC

Директор фонда Bilingualmca международного отдела двуязычных и многоязычных поэтов и авторов, пишущих по-английски и на любом другом языке мира

Она имеет две университетских степени по Психологии Образования и Психологии семьи, первая в Аргентине вторая в Испании. С тех пор, она работает как Психотерапевт в Буэнос-Айресе.

В 1998 она выиграла Первый Приз в поэзии в одном из наиболее важных поэтических соревнований ее страны, организованной Центром Аргентины Развития Новых Авторов, (C.A.D.D.A.N).. Начиная с того момента она написала четыре книги по-испански, и участвовала в многих международных антологиях во всем мире, особенно в США, Индии и Испании.

В настоящее время она - Редакционный Советник ЭЛЬ-ATENEO
http://www.tematika.com/
И СЕТЬ КИБЕРОСТРОУМИЯ
http://www.cyberwit.net/
Также один из авторов
EOLSS ENCYCLOPEDY (ЮНЕСКО)

Краткий перечень ее наиболее известных произведений:

The o­nce Orange badge Poetry Supplement (Essex, UK)

“Spirit, a magazine designed for the diverse woman”, (IL, USA)

“The Taj Mahal Review”(an international literary journal), (India)

“Meeting of the Minds Journal”, “Cold Glass Magazine” and “Latino Today”- (USA)

The Mango Tree-India

Сегодня, ее поэзия рассматривается как одна из наиболее творческих и оригинальных в постмодерне. Ее стихи особенно “Оскорбление Семьи” и “Умиротворенная Агония” были признаны лучшими в многочисленных международных конкурсах.
http://www.authorsden.com/azcona
http://www.iflacenarg.bravehost.com
http://www.bilingualmca.bravehost.com


1. УМИРОТВОРЕННАЯ АГОНИЯ

Мария Кристина Аскона
(перевод Дмитрия Баранова)

Восторг внезапной боли
И сладкой муки отворяет путь.
Кружась, опали лепестки. Моя игра в “ любовь и не любовь ”
Мой танец.
Далекий берег, где заморская нездешняя любовь творится.
Из недр Души...
Подайте знак, примите подношенья благосклонно?
О! Мрачный лес, так жаждущий рассвета!
О! Высочайший огнь позора!
( В тиши храню, Любви ростки).
Но неожиданно двусмысленность и двойственность переполняет
Что человек его душа – агонизирует в пространстве одиноко.
Пока еще хоть кто-нибудь в пути, чтоб разделить и боль, и славу,
И символы, и знаки-жесты.
Расплавленная кость, замороженный вельвет.
Нет восхитительнее вести - чем полное
Примирение.
Чем мирный день, свободный от войны...
Новейший мир.
День прекращения огня.

© M C AZCONA 2002
© Д. БАРАНОВ 2005


2. ФЕШЕНЕБЕЛЬНЫЙ МИР

Мария Кристина Аскона
(перевод Дмитрия Баранова)

Сегодняшний мир фешенебелен.
Фешенебельный мир.
(Современный ад).
Голодные девчонки, вступают в смерти сад.
(Почти лишенные в падении преград)
Глупея, затерялись в смыслах люди
(Все меньше мыслей).
Меньше промежутки. Чтобы догнать свои же ролики и шестеренки.
Есть дети, что работают рабами..
Никто не осторожен.
Достоинство? Исчезло.
Любовь? Является лишь в виртуальном метастазном мире.
А общество? Растратилось в мыслишках одиноких, грязных..
Все ищут повод стать благоразумней…
Сквозь спицы этих возмутительных времен.
Лишь лица обезьян, кривляясь, в зеркалах предстали...
Перед краснеющим в позоре Ликом..
Пожалуйста, о, Мир ... остановись, подумай!
Не убегайте, помолитесь. За мир, за нас...

© M C AZCONA 2002
© Д. БАРАНОВ 2005


3. ТАЙНАЯ ВСЕЛЕННАЯ

Мария Кристина Аскона
(перевод Дмитрия Баранова)

Воссозданный из снов дворец кристальный…
Дождитесь встречи-ощущенья
Откройте встрече собственное сердце.
И опуская веки, думайте
О ком-то
Кто внутри
Вас же самих…

© M C AZCONA 2002
© Д. БАРАНОВ 2005


4. ТАНГО

Мария Кристина Аскона
(перевод Дмитрия Баранова)

Ты, подобная Танго,
Война на Фолклендах
Проявляешься снова
В Белом, белом и слегка голубом
В самом Сердце моей Аргентины.

Возвращаясь к истории нашей страны Аргентины,
Вспоминая о тысячах юных, но погибших
Молодых не поживших
Принесенных иль призванных в страшную жертву

Отдающие юность
За страну, за свободу.
Мы теперь и бессовестны
И свободны бескрайне

Аргентина в распутьи
Выбор способа жизни:
Кто людей убивает,
Но чужими руками,
Кто живет-поживает на их смерти беспечно.

Бедность, крики отчаянья
Пренебреженье, неуваженье
Взятки стали способом жить по закону
В этом причина, в этом причина

Если корень всех бед
Можно вырвать сегодня,
Так позвольте. Позвольте
Решительно, твердо
Прежде, чем будет слишком уж поздно.

Умирают от голода сотни детишек
Нет не сил, не желанья докопаться причины
Их раскрытые голодом рты
Заставляют надеяться только на Бога
И молится ему всеедино и страстно
В полдень каждого дня Воскресенья

Аргентина нас ждет
И не бойтесь, решайтесь.
Наши мысли ничто
Без Достоинства. Чести.

Пришло время очистить наш город
Да очистится Совесть!
И к невинным Истокам
Будет путь обращен

Дайте шанс для работы
Наши сильные руки
Для страны, что нуждается в нас.
Время жизни ее на исходе!

Ты, танцующий Танго Буэнос-Айрес
Ты. Цветок бело-синий я все еще верю в Тебя.
Пусть бездомные нищие
Имеют надежду, что хотя бы в любви социальной наступит покой.

© M C AZCONA 2002
© Д. БАРАНОВ 2005


5. БАШНИ БЛИЗНЕЦЫ

Мария Кристина Аскона
(перевод Дмитрия Баранова)

Два близнеца, два дома стоят теперь навсегда.
Их красота, подарок от Бога.
Мы знаем подробно о каждом
Кто полюбит их навсегда
Их рожденье в Америке
Где есть шанс для свободы
Ведь нельзя не сказать
Вы - страна где есть право и суд!.
Но печать страшной злобы придавила свободу к земле.
Такова была поступь мгновенья
Но не нашего сердца.
Человечество жить продолжает после жертвенных тиглей
И мы дышим, мы дышим, наши легкие дышат.
О, Америка, нет смысла плакать!.
Все мы будем заботиться вместе
Понимая всю боль этих ран.

© M C AZCONA 2002
© Д. БАРАНОВ 2005


6. СИНЯЯ ЛЮБОВЬ

Мария Кристина Аскона
(перевод Дмитрия Баранова)

Истекает Свет сквозь темный дождь
В это время роста дафодий
Любовь синяя, чистая, как океан
Из глубин сердечных исходит
Все богатство и вся красота
Ваша чистая без сомнения.
Разрешите на танец Вас, дорогой,
Разрешите мне внутренний танец-полет
Время крылья расправить
Как бабочка.
Крылья любви.

© M C AZCONA 2002
© Д. БАРАНОВ 2005


7.МИР ПРИДЕТ

Мария Кристина Аскона
(перевод Дмитрия Баранова)

Солнце покажет свой лучший лик
Золотой, тихий и безмятежный.
Далекий от жестоких и злых теней,
Творенья отправятся в танец.

Маргаритки прекрасны,
Падение их лепестков, безмятежно.
Луна расплескалась вдоль мечтательных тихих озер
Время животным утолить свою жажду.

Тропинка Надежды, Тропинка любви
Уведет далеко от печали.
Все мечты станут правдой
Если мы исправляем свой путь.
К миру в Мире.

© M C AZCONA 2002
© Д. БАРАНОВ 2005


8. ОСКОРБЛЕНИЕ СЕМЬИ

Мария Кристина Аскона
(перевод Дмитрия Баранова)

Красота в лунном свете.
Красота в виде монстра.
Сатана и ангел, лицом к лицу.
Лицо Сатаны.
Огонь желанья, пожар желанья.
Словно лед, в глазах.

Принудительно-охлажденный, замороженный беспокоится о ребенке.
Дико-умеренная, жестокая сладость во взгляде.

Леденец, игрушки, танцы с демоном.
Игрушка так неуклюже растет в эти серые дни.
Неуклюжесть растет этим утром
Через злые лунные танцы.
(Взгляд, танец, взгляд)

Никто не получит сегодня ответа
От Ребенка.
Ребенок оскорблен,
Существует оскорбленным,
Существует оскорбленным.

© M C AZCONA 2002
© Д. БАРАНОВ 2005



Up
© Website author: Leo Semashko, 2005; © designed by Roman Snitko, 2005